O Lola, with your milk-white blouse,
white-skinned, with lips like cherries!
Your laughing face looks from the window,
and the first one to kiss you is blessed!
Blood may be spilt on your doorstep,
but to die there is nothing to me.
If, dying, I went up to heaven
and found you not there, I would flee.
Orange-trees perfume the grassy verges,
larks amid the flowering myrtles sing.
This is the hour
when love's soft serenade should bring a faster beat
to lovers' hearts.
In the fields
the clatter of your shuttles comes;
then, resting awhile from work,
we think of you!
0 pretty ones,
to you we fly apace,
as flies the bird
when summoned by its mate.
Let our rural labours cease;
the Virgin serene rejoices in the Saviour.
This is the hour
when love's soft serenade should bring a faster beat
to lovers' hearts.
Tell me, Mamma Lucia...
You here? What do you want?
Turiddu, where is he?
Even here would you seek my son?
I only want to know where I can find him.
I do not know.
I want no trouble!
Mamma Lucia, I implore you,
be pitiful like Our Lord to Magdalene
and tell me, where's Turiddu?
He's gone to Francofonte to buy wine.
No, he was seen in the village late at night.
What are you saying? He's not been home!
Come in!
I cannot enter your house.
I am excommunicated!
And what do you know about my son?
What cruel pain I suffer!
The horse paws the ground, the harness-bells jingle,
whip-crack-away!
Should the icy wind blow, should it rain or snow,
why should I care?
The horse paws the ground, the harness-bells jingle,
whip-crack-away!
A jolly life does the lucky carter lead
who drives from place to place!
At home my Lola awaits me,
with love and comfort greets me, she's loyalty itself.
Let the horse paw the ground, the harness-bells jingle,
'tis Easter and I've arrived!
A jolly life does the lucky carter lead who drives from place to place!
How lucky you are, neighbour Alfio,
to be always so merry!
Mamma Lucia, is there any more of that old wine left?
I don't know; Turiddu has gone to get supplies.
But he hasn't left the village!
I saw him this morning by my house.
- What? - Hush!
I must be off.
You ladies, go to church.
Regina coeli, laetare.
Alleluia.
Quia quem meruisti portare...
Alleluia.
...resurrexit sicut dixit.
Alleluia.
Let us give praise, the Lord is not dead!
Radiant, He has opened up the tomb.
Let us praise the risen Lord,
today ascended into heaven's glory.
Let us give praise, the Lord is not dead!
Let us praise the risen Lord,
today ascended into heaven's glory.
Let us give praise, the Lord is not dead!
Let us praise the risen Lord,
today ascended into heaven's glory.
Oh, Lord!
Why did you tell me not to speak?
You know, mamma, before he went as a soldier
Turiddu swore to Lola a vow of undying faith.
Returning, he found her married; and with another love
he hoped to quench the fire that burned within his heart.
He loved me,
I loved him.
Ah! I loved him!
That woman, envious of my every joy,
forgetful of her husband, was consumed with jealousy.
She stole him from me!
I am left despoiled of my honour.
Lola and Turiddu are lovers.
And I must weep!
Heavens!
What are you telling me on this holy day?
I am damned!
Go, mamma, to ask God's mercy.
And pray for me.
When Turiddu comes, <i>I'll</i> try to reason with him one more time.
Assist her, holy Mary!
You here, Santuzza?
I was waiting for you.
It is Easter, are you not going to church?
No, I'm not. I must speak to you.
I was looking for mamma.
I must speak to you.
Not here!
Where have you been?
What do you mean?
- To Francofonte. - No, that's not true!
Santuzza, believe me!
No, do not lie!
I saw you turn off the path,
and this morning you were seen
near Lola's doorway.
You have been spying on me!
No, I swear it.
We heard it from her husband, Alfio, just now.
Is this how you repay my love?
- Do you want him to kill me? - Do not say such things!
Leave me alone, then!
In vain you try to quench my anger with pious words.
- Do you love her then? - No!
Lola is much more beautiful.
Be quiet! I don't love her.
You love her! A curse upon her!
Santuzza!
That evil woman has taken you from me!
Mind, Santuzza, I am no slave to your jealousy.
Hit me, insult me,
I love you and forgive.
But the pain I feel is too much.
Mind, Santuzza,
I am no slave to your jealousy.
Hit me, insult me, I love you and forgive.
But the pain I feel is too much.
O iris flower,
there are thousands of beautiful angels in heaven,
but only one as beautiful as he!
Oh! Turiddu, has Alfio been this way?
I've only just got here. I don't know.
Perhaps he's stopped at the farrier's,
but he can't be long.
And you, are you hearing mass outside?
Santuzza was telling me...
I was telling him that today is Easter,
and the Lord sees everything.
Are you not coming to mass?
I'm not. Only those may go who know they have not sinned.
I thank the Lord
and kiss the ground.
You do well, Lola!
Come on, let's go. There's nothing to do here.
Oh, do stay!
Yes, stay! I have more to say to you.
And the Lord be with you. I'm going.
See what you've done now?
- You asked for it, and serve you right! - By heaven!
- Tear my heart out! - No!
- Turiddu, listen! - Go!
No, Turiddu, stay, stay a bit longer!
Do you mean to desert me?
Why do you follow me?
Why do you spy on me,
even up to the church door?
No, Turiddu, stay, stay a bit longer!
Why do you follow me, why do you spy on me?
Your own Santuzza begs you.
How can you send her away?
Go, I tell you!
Go, don't pester me!
- It's too late to be sorry now! - No, Turiddu, stay a bit longer!
- Turiddu! - Stop pestering me!
No, Turiddu, stay awhile!
Go, I tell you, don't pester me!
It's too late to be sorry now!
Your own Santuzza
begs you, weeping.
How can you send her away?
Go, I tell you!
It's too late to be sorry now!
Your own Santuzza begs you, weeping!
- How can you send her away? - Go!
- Do you mean to... - Go, I tell you!
- Do you mean to desert me? - Go, don't pester me!
Beware!
I don't give a fig for your anger.
May your Easter be cursed, deceiver!
The Lord must have sent you, Alfio.
Where have they got to in the mass?
It's late now.
But I have news for you: Lola was with Turiddu!
What did you say?
That while you are braving
the wind and the rain
to earn your living,
Lola is putting horns on your head!
In the Lord's name,
Santa, what are you saying?
The truth.
Turiddu dishonoured me.
And your wife stole him from me!
Turiddu dishonoured me...
If you are lying, <i>I'll</i> tear your heart out!
My lips are not in the habit of lying.
To my grief,
I told you the truth.
Woe is me!
To my grief, to my sorrow,
Turiddu dishonoured me
and your wife stole him from me!
Santa, my friend,
then I am grateful to you.
Vile am I to have spoken so to you!
Vile are they; them I will not forgive.
<i>I'll</i> have revenge before the sun goes down!
Vile am I to have spoken so to you!
I want blood, my rage knows no bounds.
All my love has ended up as hate!
Them I will not forgive.
<i>I'll</i> have revenge before the sun goes down!
Homeward, friends,
where our womenfolk await us. Let us hurry home!
Now our hearts are full of joy, let's not linger.
Homeward, friends,
where our menfolk await us. Let us hurry home!
Now our hearts are full of joy, let's not linger.
Lola, are you going without a word of greeting?
I'm going home.
I haven't seen Alfio.
Don't worry, he'll come to the square.
In the meantime, friends, come here!
Let's have a drink!
Hurrah for the wine in the glass;
it's like a lover's laugh!
Hurrah for honest wine
which lightens every thought
and drowns the blackest mood in sweet drunkenness!
- Hurrah! - To your loves!
- Hurrah! - Here's to your good fortune!
Let's drink!
Hurrah! Let's drink!
On with the merry-making!
Hurrah for the wine in the glass;
it's like a lover's laugh!
Hurrah for honest wine
which lightens every thought
and drowns the blackest mood in sweet drunkenness!
Hurrah for wine!
Hurrah! Let's drink!
Greetings to you all!
Friend Alfio, greetings!
Welcome! You must drink with us.
Come!
- The glass is full. - Thanks.
But I don't accept your wine;
it would turn to poison in my breast.
Just as you like.
Alas, what will happen now?
Good neighbour Lola,
let's go.
- Have you something else to say to me? - I? Nothing!
- Then I am at your service. - Right now? - Right now!
Friend Turiddu, you have bitten to good effect.
It would seem that we understand each other well.
Friend Alfio...
I know that I am in the wrong,
and I swear to you, by God,
I would let you slit my throat.
But if I do not survive...
She will be deserted, my poor Santa!
She who gave herself to me, she will be deserted!
She who gave herself to me, my poor Santa!
I shall strike you to the heart!
My friend, do as you will.
I shall wait for you behind the orchard.
Mammal
Mamma, that wine is heady.
And certainly
I have drunk too much today.
I'm going to get some fresh air.
But first I want you to bless me
as you did when I went as a soldier.
And then,
mamma, listen.
If I should not return...
You must be a mother to Santa,
for I had vowed to marry her.
You must be a mother to Santa,
if I should not return.
Why do you speak like this, my son?
No reason at all!
It's just the wine giving me ideas.
It's just the wine!
Pray to God for me!
Kiss me, mamma!
Another kiss.
Another kiss.
Farewell!
If I should not return,
be a mother to Santa.
Kiss me,
mamma!
Farewell!
Turiddu! What are you trying to say?
Turiddu! Turiddu! Ah!
Santuzza!
Oh, mamma!
Turiddu has been killed!
Turiddu has been killed!
May I?
Ladies and gentlemen!
Excuse me if I appear alone.
I am the Prologue.
Since the author is putting the old masks back on stage,
he wants to revive the old customs
and sends me out to you.
But not to tell you as before:
"The tears we shed are false."
"Don't be alarmed by our agonies and our sufferings."
No, no.
The author instead has sought to portray for you a slice of life.
His only maxim is that the artist is human
and that he must write for humanity.
And he was inspired by a real event.
One day deep within his soul
A nest full of memories was singing,
and he wrote with tears,
and his sobs marked the beat.
So you will see love,
Just the way human beings love.
You'll see the wretched fruits of hate.
Pangs of grief you'll hear,
angry shouting, and cynical laughter.
And you,
instead of our poor actors' costumes,
think of our souls.
Because we are men of flesh and blood
and, just like you, we breathe the air
of this orphan world.
I've told you the idea.
Now listen to how it worked out. Come on!
Begin!
They're here!
They're coming back!
There's Pagliaccio!
Everyone's following him, grown-ups and children,
everyone applauds his jokes and quips.
Looking serious, he waves
and goes back to banging the big drum.
Hey, Harlequin, whip the donkey!
The urchins toss their caps in the air!
Go to the devil!
They're shouting and whistling!
- Here's the cart! - Stand back! Here they come!
Great Heavens, what a racket!
Hurrah for Pagliaccio!
The prince of clowns!
His good humour keeps sorrow at bay.
Everyone applauds his jokes.
Looking serious, he waves and passes on.
Hurrah for Pagliaccio ! Everyone applauds his jokes.
- Thank you! I'd like... - Hurrah!
When's the show?
- Ladies and gentlemen! - You are deafening us!
Stop it!
May I be allowed to speak?
We have to give way to him.
Keep quiet and listen.
Your humble servant is preparing
a grand performance at eleven o'clock.
You'll see the frenzy Pagliaccio gets into,
and how he gets his revenge and lays a trap.
You'll see Tonto's bones shaking and the web of intrigue he weaves.
Come along, do us the honour,
ladies and gentlemen,
at eleven o'clock!
We'll be there.
And be in good humour for us.
At eleven o'clock!
At eleven o'clock!
Out of the way!
Take that, for your gallantry!
Good health!
You'll pay for that, thug!
Hey, do you want to come and have a drink with us at the corner?
Will you?
- Certainly. - Wait for me, I'm coming too!
Say, Tonio, are you coming?
I'm brushing down the donkey. <i>I'll</i> catch you up.
Watch out, Pagliaccio, he wants to be alone
to chat up Nedda.
Really?
A joke like that, believe me,
you'd better not make to me, my friends.
I'm talking to Tome and to everyone:
The stage and life are not the same thing.
No, they're not.
If, up there, Pagliaccio catches his wife
with a lover in her room,
he reads a comic sermon,
then calms down
or submits to a beating.
And the audience claps and laughs merrily.
But if I were really to catch Nedda,
the tale would have a different ending.
A joke like that, believe me,
you'd better not make to me, my friends.
I don't know what to think.
Do you take it seriously then?
Me? Come on! Excuse me.
I worship my wife!
The pipers!
They're walking towards the church.
They're accompanying the procession
going to Vespers.
The bells!
Let's go!
The bell summons us to the Lord.
But remember!
Eleven o'clock!
Off we go!
Ding, dong! The Vespers bell is ringing.
Girls and boys, let's hurry to church!
Ding, dong! The sun is already kissing the hilltops.
Watch out, our mums have got their eyes on us!
Ding, dong! Everything shines with light and love!
But the old people are watching the lovers.
Ding, dong! The Vespers bell is ringing.
Everything shines with light and love.
Ding, dong! The Vespers bell is ringing.
What fire was in his stare!
I lowered my eyes,
afraid he might read my secret thoughts.
Oh! If he were to catch me... He's a rough man.
Anyway, that's enough.
These are silly, fearful dreams!
Oh, what a beautiful mid-August sun!
I feel full of life
yet drained by a mysterious desire,
I don't know what it is I'm looking for.
What a flock of birds and what a noise they make!
Where are they going?
My mum could tell fortunes.
She could understand their singing and sang this to me...
Chirping, the birds take wing,
freely darting aloft.
They defy the clouds and the burning sun,
and on they go.
Let them wander through the atmosphere,
thirsting for the blue sky and the light!
They are following a dream too
amid the golden clouds.
Let the wind blow, the tempest howl:
nothing ever stops them.
Rain or lightning, nothing ever stops them,
and on they go, across gorges and seas.
Down they go towards a strange land
which perhaps they dream of and search for in vain.
But the gypsies of the sky
follow the mysterious power that drives them on,
and on they go.
You're here? I thought that you'd gone.
Your singing is to blame.
I was charmed, and enjoying it.
- How poetic! - Don't laugh, Nedda!
Off you go to the inn!
I know I'm deformed,
that I arouse only disgust.
And yet I have a dream, a desire,
and a beating heart.
So when you pass by me with your nose in the air,
you don't know my tears,
because I'm bewitched,
love has conquered me.
Let me, let me tell you now...
That you love me?
You've plenty of time to tell me that tonight, if you want.
Nedda!
Tonight,
pulling faces on stage.
Don't laugh, Nedda!
You've plenty of time.
You don't know my tears!
Don't laugh!
- For now... - Love has conquered me!
Nedda!
You can save yourself such suffering.
No, I'm going to tell you here,
and you'll listen to me,
that I love you and desire you, and you'll be mine!
Tell me, master Tonio, is your hump itching today,
or is a scolding what you need for your ardour?
Are you laughing at me? Wicked woman!
You might pay dearly!
Are you threatening me? Do you want me to call Canio?
Not before I've kissed you!
- Watch out! - You'll soon be mine!
Filth!
By the holy Virgin,
Nedda, I swear, <i>I'll</i> get you for that!
Snake! On your way!
You don't frighten me.
Inside you're just like your body, twisted, disgusting!
- Nedda! - Silvio, at this time of day!
- How rash! - Bah!
I knew there was no risk.
I could see Canio and Beppe at the inn.
But I took care to come here through the trees.
A moment earlier and you'd have bumped into Tonio!
Oh, Tonio the hunchback!
The hunchback is to be feared!
He's in love with me. He just told me so.
And in his brutish frenzy, he dared to push himself on me!
Oh, God!
But with a whip I cooled the filthy dog's passion.
Are you going to live with these worries for ever?
Nedda!Nedda!
Decide my fate!
Nedda, Nedda, stay!
You know the holiday comes to an end and everyone leaves tomorrow.
Nedda!
And when you have gone away
what will become of me?
Of my life?
Silvio!
Nedda, Nedda, answer me!
If it's true that you never loved Canio,
if you hate travelling around
and the work you do,
if your boundless love is not just a lie
then let's go away tonight!
Nedda, run away with me!
Don't tempt me!
Do you want to destroy my life?
Hush, Silvio, say no more, it's madness!
I trust in you,
to you I gave my heart.
Don't misuse me and my feverish love!
Don't tempt me!
Mercy! Don't tempt me!
Don't tempt me!
And yet, it's better to leave.
Fate is against us, all our words are in vain.
And yet I can't tear you from my heart.
I will live only for that love that you have planted in my heart.
Nedda, let's run away!
No, you don't love me any more!
- I've caught you, harlot! - What? - You don't love me!
Yes, I love you!
But you're going to leave tomorrow?
Then tell me why you've bewitched me
if you mean to leave me?
Why did you kiss me
with loving, sensual passion?
You may have forgotten those fleeting hours
but I cannot and I want that passion again
and those hot kisses,
that set my heart on fire!
I've forgotten nothing.
This love has turned my world upside down.
I want to live a peaceful life,
a tranquil life of love bound to you.
I give myself to you; alone, command me.
I take you and abandon myself completely to you.
- Let's forget everything! - Let's forget everything!
- Look into my eyes! - I look at you!
- Kiss me! - I kiss you!
- Let's forget everything! - Let's forget everything!
- Will you come? - Yes. Kiss me!
- Look at me and kiss me! - I look at you and kiss you.
- I love you. - I love you.
Go softly and you'll catch them.
<i>I'll</i> wait down there in the dead of night.
Take care and you'll find me.
Until tonight, and <i>I'll</i> be yours for ever!
'Ah! ' Run!
Help him, Lord!
Coward, where are you hiding?
Well done! Well done, Tonio!
I do what I can.
That's what I was thinking.
But I feel I can do much better.
You revolt and disgust me.
You can't imagine how happy that makes me.
Mocking and sneering! Nothing!
He knows that path well.
- But you are going to tell me the name of your lover. - Who?
You, by God in heaven!
And if I haven't yet slit your throat,
it's because, before I soil this blade with your stinking blood,
you shameless woman...
See this blade!
I want his name! Tell me!
You can insult me all you want. <i>I'll</i> say nothing.
The name! Hurry up, woman!
No, <i>I'll</i> never tell you.
By the holy Virgin!
What are you doing?
The people are coming out of church and setting off for the show.
- Come on, calm down! - Let me go, Beppe!
- The name! - Tonio, come here and hold him!
- The name! - Let's go, the audience is arriving!
It will all be resolved. And you, get changed.
Canio is violent, but he's a good man.
Shame!
Calm down, master.
It's better to put on a pretence. Her lover will be back.
Trust me.
<i>I'll</i> be watching her. Now let's do the play.
Maybe he'll come to the show and reveal himself.
On you go. You need to pretend in order to succeed.
Let's go, come on, get changed, master.
And you, beat the drum, Tonio.
Acting! While you don't know
what you're saying and doing!
And yet you have to make an effort!
Are you a man by any chance?
You're Pagliacciol
Put on your tunic and whiten your face.
The people pay and want to laugh right now.
And if Harlequin steals your Columbine
laugh, Pagliaccio, and everyone will clap!
Turn your agonies and your tears into clowning,
your sobs and your sorrow into a funny face.
Laugh, Pagliaccio,
over your shattered love!
Laugh at the pain that is poisoning your heart!
Quick, let's hurry, friends!
Let's hurry, friends!
Step up! Step UP!
- The show must be about to begin. - What a rush!
- It's about to begin! - The show is about to begin.
It's about to begin! Step up! Step up!
Look how the cheeky girls are running!
What a rush, my God!
Take your seats, lovely girls!
What a rush to get in first!
- Take your places! - Let's find a place right at the front!
Let's try to get right at the front,
for the show must be about to begin.
- Step up! Get a move on! - Come on!
Get a move on! Get started!
What's the delay?
We're all here!
Step up! Step UP!
Stop crushing us! It's hot.
Beppe, give us a hand!
They're scuffling, calling for help!
- There's a place beside you! - Sit down, and stop shouting.
- Stop crushing us! It's hot. - Beppe, give us a hand!
Come on, sit down and stop shouting.
- Nedda! - Take care. He didn't see you.
<i>I'll</i> come and wait for you. Don't forget!
Come on!
Get on with it!
What's the delay? Come on!
- What are you waiting for? - What a frenzy!
Pay your money first! Nedda, collect the money!
Over here!
Get started!
What's the delay?
Get started!
What's the delay?
Get on with the play!
Let's cause a commotion.
Yes, let's cause a commotion.
It's eleven o'clock already.
Let's cause a commotion!
Everyone's keen to see this play.
The curtain's going up! Quiet!
Keep quiet!
My husband, Pagliaccio, won't be back until late tonight.
Why isn't that fool Taddeo here yet?
O Columbine, Harlequin is close at hand!
Calling and sighing for you, the poor little chap is waiting!
Show me that face of yours for I want to kiss your sweet little mouth.
I'm tormented and tortured by love!
O Columbine, open your window to me,
for close at hand, calling and sighing for you
is poor Harlequin!
Close at hand...
is Harlequin!
It will soon be time
to give the signal,
and Harlequin is waiting.
'Tis she!
Ye gods, how beautiful she is!
What if I were to reveal this love of mine
which would make the very rocks weep?
Her husband's away.
Why don't I?
We're alone and no one suspects anything.
Let's try!
Is that you, blockhead?
That's who I am, yes.
And has Pagliaccio gone?
He left.
Why are you just standing there? Did you buy the chicken?
Behold, heavenly virgin!
In fact, behold us both at your feet,
for now the time has come, 0 Columbine, to tell you of my feelings.
Will you hear me out? Since the day...
How much did you pay the grocer?
One fifty.
Since that day, my heart...
Don't get on my nerves, Taddeo!
I know that you are as pure
and as chaste as the snow!
And though you treat me harshly,
yes, so harshly...
I cannot put you out of my mind!
No, I cannot.
Out you go!
Heavens above! They're lovers!
I yield to your command.
My blessing upon you!
<i>I'll</i> watch over you.
- Harlequin! - Columbine!
Love at last has yielded to our prayers!
Let's have a snack.
Look, my love,
what a splendid meal I prepared!
Look, my love, what heavenly nectar I brought!
Love loves the fragrance of wine and cooking.
My greedy Columbine!
- Lovable sot! - Columbine!
Take this sleeping potion.
Give it to Pagliaccio before he goes to bed,
and then we'll run away together.
Yes, let me have it.
Watch out!
Pagliaccio's in a frenzy!
He's looking for weapons! He knows all!
I'm going to barricade myself in!
Go!
Pour the philtre into his cup.
Until tonight.
And <i>I'll</i> be yours for ever!
Good God! The very same words!
Be strong!
There was a man here with you!
Nonsense! Are you drunk?
Drunk? Yes, for the last hour.
You got back early.
But just in time.
Does that upset you, sweet little wife?
I thought you were alone
but there are two places set.
Taddeo was with me, but he's so scared he's locked himself in there.
Come on, speak up!
Believe her! She's pure.
And no lie ever crossed those pious lips.
For God's sake! That's enough!
I have the right to behave like any other man.
- What's his name? - Whose?
I want your lover's name,
whose arms you fell into,
you shameless creature!
Pagliacciol
No, I'm not Pagliacciol
If my face is pale, it's with shame and a craving for vengeance!
As a man I take back what is mine
and a heart that is bleeding wants blood to wash away the shame, damn you!
No, I'm not Pagliacciol
I'm the fool who picked you up from the street, an orphan,
almost dead with hunger,
and offered you a name
and a love that was a fever and a madness!
Friends, he's making me cry!
- This scene seems real! - Quiet down there!
I can hardly hold myself back!
I was so blinded by this madness that I hoped,
if not for love, for pity, gratitude.
I was happy to make every sacrifice,
and was a true believer in you, more than in God himself.
But there is only badness in your slatternly soul:
you have no heart, you only obey your urges.
Get away, you're not worth my sorrow, you despicable whore!
<i>I'll</i> crush you underfoot!
Bravo!
Well!
If you think me so unworthy of you,
throw me out at once.
You couldn't ask for anything better than to run straight to your lover.
Clever girl! No, by God, you're staying
and you'll tell me his name!
Come on, I really didn't think you were so terrifying.
There's no tragedy here. Come and tell him, Taddeo.
The man sitting beside me just now
was...
the timorous and harmless Harlequin.
Are you defying me? Haven't you understood yet?
I'm not letting you go!
His name, or your life!
His name!
No, I might be unworthy, as you think.
- I can't hold back! - But I'm no coward!
What a strange play!
- Get on-stage, Tonio! - Shut up, you idiot!
My love is stronger than your contempt!
I won't speak! Not even if you kill me!
- His name! - No!
- Good God! This is for real! - What are you doing?
- Take that! And that! - Stop!
- In your dying agony you'll tell me ! - Stop! Help! '
- Help! Silvio! - Nedda!
Ah! It's you! Well met...
- Stop! - Heavens!
The play is over.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét